ПроСтройМат.ру - Индия /tags/indiya ru В Индии стартовало производство кирпичей из сигаретных окурков и чая /content/v-indii-startovalo-proizvodstvo-kirpichey-iz-sigaretnyh-okurkov-i-chaya <div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden view-mode-rss"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="content:encoded"><p>01.05.2013</p> <div class="_ga1_on_" id="hypercontext"> <p>Индийские исследователи Рахул Ралегаонкар и Сачин Мандавган из Национального технологического института в Индии (VNIT), разработали способ создания бумажных кирпичей из вторично переработанных отходов.</p> <p>Сырьем для кирпичей служит смесь из 90 процентов переработанных отходов бумажной фабрики (RPMW) и 10 процентов цемента, которая механически перемешивается, прессуется в формах и затем высыхает на солнце. Помимо отходов RPMW специалисты включили в производство кирпичей обработанные сточные воды от текстильного комбината (ETP), сигаретные окурки, зольную пыль, хлопковые отходы, полистирол, отходы чайной промышленности, золу рисовой шелухи, гранулированный доменный шлак и даже высушенные шламы сточных вод от очистных сооружений.</p> <p><img alt="" src="http://www.vzavtra.net/wp-content/uploads/2013/02/vnit-recycled-paper-bricks-300x200.jpg" /></p> <p>Блоки, изготовленные из этих бросовых материалов, имеют стоимость, как минимум в два раза меньшую, чем традиционные кирпичи, и намного меньший вес. Как полагают ученые, такой недорогой кирпич будут иметь большое преимущество на индийском строительном рынке, который испытывает 30-процентный дефицит в импорте.</p> </div> <p><a href="http://www.mk.ru/science/news/2013/04/30/849464-v-indii-startovalo-proizvodstvo-kirpichey-iz-sigaretnyih-okurkov-i-chaya.html">Источник</a></p> <p>Вы можете обсудить интересующие темы или предложить новые на форуме портала <a href="/forum">/forum</a>.</p> </div></div></div><section class="field field-name-field-tags field-type-taxonomy-term-reference field-label-above view-mode-rss clearfix"> <h2 class="field-label">Предметный указатель:&nbsp;</h2> <ul class="field-items"> <li class="field-item even"> <a href="/tags/indiya" typeof="skos:Concept" property="rdfs:label skos:prefLabel">Индия</a> </li> <li class="field-item odd"> <a href="/tags/proizvodstvo-kirpicha" typeof="skos:Concept" property="rdfs:label skos:prefLabel">Производство кирпича</a> </li> <li class="field-item even"> <a href="/tags/pererabotka-othodov" typeof="skos:Concept" property="rdfs:label skos:prefLabel">Переработка отходов</a> </li> </ul> </section> Tue, 30 Apr 2013 18:41:44 +0000 stekhlo 1897 at /content/v-indii-startovalo-proizvodstvo-kirpichey-iz-sigaretnyh-okurkov-i-chaya#comments Аресты вслед за несчастными случаями на цементном заводе в Индии /content/aresty-vsled-za-neschastnymi-sluchayami-na-cementnom-zavode-v-indii <div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden view-mode-rss"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="content:encoded"><p><script type="text/javascript"> <!--//--><![CDATA[// ><!-- var _gaq = _gaq || []; _gaq.push(['_setAccount', 'UA-27050140-1']); _gaq.push(['_trackPageview']); (function() { var ga = document.createElement('script'); ga.type = 'text/javascript'; ga.async = true; ga.src = ('https:' == document.location.protocol ? 'https://ssl' : 'http://www') + '.google-analytics.com/ga.js'; var s = document.getElementsByTagName('script')[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s); })(); //--><!]]> </script></p><p>08.02.2013</p> <p><span id="result_box" lang="ru" xml:lang="ru"><span class="hps">Четверо</span> <span class="hps">должностных лиц из </span><span class="hps">подразделения</span> <span class="hps">Holcim</span> <span class="hps">Ambuja</span> </span>Cement <span id="result_box" lang="ru" xml:lang="ru"><span class="hps">были арестованы</span> <span class="hps">после инцидента </span></span><span id="result_box" lang="ru" xml:lang="ru"><span class="hps">на заводе в</span> <span class="hps">Bhatapara</span><span>, Индия</span></span><span id="result_box" lang="ru" xml:lang="ru"><span class="hps">, где</span> <span class="hps">погибли пятеро </span><span class="hps">рабочих</span>, сообщает </span>Press Trust of India<span id="result_box" lang="ru" xml:lang="ru"> <span class="hps">со ссылкой на</span> <span class="hps">полицию.</span></span></p> <p><span class="hps">Вице-президент</span> <span id="result_box" lang="ru" xml:lang="ru"><span class="hps">компании Ambuja, </span></span><span id="result_box" lang="ru" xml:lang="ru"><span class="hps">Sanjay</span> <span class="hps">Kumar</span> <span class="hps">Badopadhyay</span>, <span class="hps">находится среди </span><span class="hps">арестованных </span></span></p> <p><span lang="ru" xml:lang="ru"><span class="hps">Арестованным лицам вменяется нарушение статей о</span> <span class="hps">халатном обращении</span> <span class="hps">с техникой,</span> <span class="hps">что является опасным для жизни</span> <span class="hps">или</span> <span class="hps">здоровья, и</span> <span class="hps">причинение смерти по неосторожности</span><span>,</span> <span class="hps">говорится в докладе</span><span>.</span> <span class="hps">Пресс-секретарь</span> </span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span class="hps">Holcim</span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span class="hps">, </span></span>Peter Gysel, <span lang="ru" xml:lang="ru"> <span class="hps">сказал</span>, что <span class="hps">аресты</span><span>, как правило,</span> <span class="hps">всегда следуют</span> <span class="hps">за авариями, и</span> <span class="hps">сказал, что он</span> <span class="hps">не может подтвердить</span> <span class="hps">отчет.</span></span></p> <p><span>Авария произошла</span> <span class="hps">в</span> Chattisgarh<span lang="ru" xml:lang="ru"> <span class="hps">31 января</span> <span class="hps">около 11 часов утра</span><span>, когда</span> обрушились <span class="hps">стальные конструкции</span><span class="hps">.</span> На месте происшествия сразу же начала работу <span class="hps">внутренняя</span> <span class="hps">спасательная команда</span> <span class="hps">Holcim</span>, к которым в скором времени присоединились<span class="hps"> </span><span class="hps">спасатели</span> <span class="hps">из соседних цементных заводов</span> <span class="hps">Lafarge SA</span> <span class="hps">и </span><span class="hps">Ultratech</span><span class="hps">.</span></span></p> <p><span class="hps">Holcim</span> <span class="hps">приосталовил</span> <span class="hps">производство на заводе</span> <span class="hps">и согласился</span> <span class="hps">компенсировать</span> <span class="hps">семьям</span> <span class="hps">жертв</span> <span class="hps">по</span> <span class="hps">$ 19.000</span><span> на одно рабочее место</span> <span class="hps">для одного члена</span> <span class="hps">семьи в дополнение к предусмотренной </span><span class="hps">законом компенсации</span>.</p> <p><a href="http://www.business-standard.com/article/companies/four-arrested-after-accident-at-holcim-unit-113020500061_1.html">Источник</a></p> </div></div></div><section class="field field-name-field-tags field-type-taxonomy-term-reference field-label-above view-mode-rss clearfix"> <h2 class="field-label">Предметный указатель:&nbsp;</h2> <ul class="field-items"> <li class="field-item even"> <a href="/tags/neschastnye-sluchai" typeof="skos:Concept" property="rdfs:label skos:prefLabel">Несчастные случаи</a> </li> <li class="field-item odd"> <a href="/tags/indiya" typeof="skos:Concept" property="rdfs:label skos:prefLabel">Индия</a> </li> <li class="field-item even"> <a href="/tags/holsim" typeof="skos:Concept" property="rdfs:label skos:prefLabel">Холсим</a> </li> <li class="field-item odd"> <a href="/tags/holcim" typeof="skos:Concept" property="rdfs:label skos:prefLabel">Holcim</a> </li> </ul> </section> Fri, 08 Feb 2013 07:24:24 +0000 stekhlo 1438 at /content/aresty-vsled-za-neschastnymi-sluchayami-na-cementnom-zavode-v-indii#comments В экспортной партии цемента из Пакистана обнаружили героин /content/v-eksportnoy-partii-cementa-iz-pakistana-obnaruzhili-geroin <div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden view-mode-rss"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="content:encoded"><p>09.11.2012</p> <p><span id="result_box" lang="ru" xml:lang="ru"><span class="hps">Пакистан</span>ские <span class="hps">железные дороги,</span> <span class="hps">таможенные органы</span> <span class="hps">и </span></span><span id="result_box" lang="ru" xml:lang="ru"><span class="hps atn">Ассоциация </span></span><span id="result_box" lang="ru" xml:lang="ru"><span class="hps">Производителей</span> </span><span id="result_box" lang="ru" xml:lang="ru"><span class="hps">Цемента</span> <span class="hps">Пакистан</span>а <span class="hps atn"> (</span><span>APCMA</span><span>) решили</span> <span class="hps">ужесточить</span> <span class="hps">меры безопасности</span> <span class="hps">на границе с</span> <span class="hps">Индией</span> <span class="hps">после</span> <span class="hps">сообщения, что</span> </span><span id="result_box" lang="ru" xml:lang="ru"><span class="hps">в</span> <span class="hps">Индию </span></span><span id="result_box" lang="ru" xml:lang="ru"><span class="hps">контрабандой </span><span>переправляется </span></span><span id="result_box" lang="ru" xml:lang="ru"><span class="hps">героин</span><span>, замаскированный под</span> <span class="hps">партии цемента</span> <span class="hps">из Пакистана.</span> <span class="hps">Такое решение было принято</span> <span class="hps">во время встречи</span> <span class="hps">между тремя</span> <span class="hps">организациями.</span></span></p> <p><span lang="ru" xml:lang="ru"><span class="hps">Согласно</span> </span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span class="hps">источникам </span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span class="hps">APCMA, </span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span class="hps">Индийские</span> <span class="hps">таможенные органы</span> <span class="hps">обнаруживали</span> <span class="hps">героин</span> <span class="hps">в партиях пакистанского</span> <span class="hps">цемента</span> <span class="hps">четыре раза</span> <span class="hps">за последние несколько</span> <span class="hps">месяцев</span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span class="hps">.</span> <span class="hps">Предложены меры по повышению</span> <span class="hps">безопасности,</span> <span class="hps">включая</span> <span class="hps">развертывание</span> <span class="hps">большего количества таможенных пунктов</span><span class="hps"> прямо на станциях погрузки</span><span>,</span> <span class="hps">дальнейшие проверки</span> <span class="hps">должностными лицами и</span> <span class="hps">специальные замки</span> <span class="hps">для железнодорожных</span> <span class="hps">вагонах.</span></span></p> <p><span lang="ru" xml:lang="ru"><span class="hps">Согласно данным</span> <span class="hps">APCMA</span><span>, несмотря на рост</span> <span class="hps">спроса на цемент</span> <span class="hps">в Индии,</span> <span class="hps">экспорт</span> <span class="hps">из Пакистана</span> <span class="hps">сократился на</span> <span class="hps">15,7%</span> <span class="hps">по сравнению с</span> <span class="hps">2011 годом.</span> <span class="hps">Пакистан</span>ские <span class="hps">железные дороги</span> <span class="hps">отмечают, что</span> <span class="hps">решение об ужесточении</span> <span class="hps">мер безопасности</span> <span class="hps">на границе</span> <span class="hps">были приняты</span><span>, чтобы спасти страну</span> <span class="hps atn">от "</span><span>клеветы</span><span> и оговора со стороны недругов".</span></span></p> <p>Источник:<a href="http://www.globalcement.com/news/itemlist/email/gcw74?utm_source=newsletter&amp;utm_medium=email&amp;utm_content=244390&amp;utm_campaign=gcw74">http://www.globalcement.com/</a></p> </div></div></div><section class="field field-name-field-tags field-type-taxonomy-term-reference field-label-above view-mode-rss clearfix"> <h2 class="field-label">Предметный указатель:&nbsp;</h2> <ul class="field-items"> <li class="field-item even"> <a href="/tags/pakistan" typeof="skos:Concept" property="rdfs:label skos:prefLabel">Пакистан</a> </li> <li class="field-item odd"> <a href="/tags/indiya" typeof="skos:Concept" property="rdfs:label skos:prefLabel">Индия</a> </li> <li class="field-item even"> <a href="/tags/eksport" typeof="skos:Concept" property="rdfs:label skos:prefLabel">Экспорт</a> </li> <li class="field-item odd"> <a href="/tags/kontrabanda" typeof="skos:Concept" property="rdfs:label skos:prefLabel">Контрабанда</a> </li> </ul> </section> Fri, 09 Nov 2012 06:44:46 +0000 stekhlo 1037 at /content/v-eksportnoy-partii-cementa-iz-pakistana-obnaruzhili-geroin#comments Как Holcim обеспечивает устойчивость экосистемы "вода, дикая природа и общество" в Индии /blog/kak-holcim-obespechivaet-ustoychivost-ekosistemy-voda-dikaya-priroda-i-obshchestvo-v-indii <div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden view-mode-rss"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="content:encoded"><p><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Sustaining the ecosystem for water, wildlife and communities in India">Обеспечение устойчивой экосистемы для воды, дикой природы и общества в Индии</span></span></p> <p><span title="Holcim explains how it is working with local communities and accounting for ecological sensitivities to ensure the future availability of raw material required for cement manufacturing"><a href="/content/holcim">Holcim</a> объясняет, как он работает с местным населением и учитывает экологическую чувствительность, чтобы обеспечить будущее наличие сырьевых материалов, необходимых для производства цемента.</span></p> <p style="text-align: center;"><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Holcim explains how it is working with local communities and accounting for ecological sensitivities to ensure the future availability of raw material required for cement manufacturing"><img alt="" src="http://static.guim.co.uk/sys-images/Guardian/Pix/pictures/2012/10/15/1350308660865/cement-008.jpg" style="width: 460px; height: 276px;" /></span></span></p> <p><em>Компанией Ambuja Cement<span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Ambuja Cement have planned rehabilitation activities across its sites, to counteract the impacts from the withdrawal of limestone and water from the area, both of which are required for cement manufacturing."> запланированы реабилитационные мероприятия на своих площадках, чтобы противодействовать негативному воздействию выемки известняка и воды из зон, которые необходимы для производства цемента. </span></span></em></p> <p>Ambuja Cement<span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Ambuja Cement undertakes rehabilitation activities at all its sites, with the objective of mitigating the impacts from the withdrawal of limestone and water from the area, both of which are required for cement manufacturing."> обязуется предусмотреть реабилитационные мероприятия на всех своих площадках, с целью смягчения последствий от вывода известняка и воды из зон, каждая из которых необходима для производства цемента. </span><span title="The Ambujanagar plant in Gujarat, located between the Arabian Sea and the Gir Protected Area, restores its mines and surrounding areas to the degree that it has enhanced the region's biodiversity and also helped to address water scarcity and salinity problems in the region.">Завод Ambujanagar в штате Гуджарат, расположенный между Аравийским морем и охраняемой территорией</span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="The Ambujanagar plant in Gujarat, located between the Arabian Sea and the Gir Protected Area, restores its mines and surrounding areas to the degree that it has enhanced the region's biodiversity and also helped to address water scarcity and salinity problems in the region."> Gir</span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="The Ambujanagar plant in Gujarat, located between the Arabian Sea and the Gir Protected Area, restores its mines and surrounding areas to the degree that it has enhanced the region's biodiversity and also helped to address water scarcity and salinity problems in the region.">, рекультивирует свои выработки и прилегающие районы до такой степени, что он расширил биоразнообразия в регионе, а также помог решению дефицита воды и </span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="The Ambujanagar plant in Gujarat, located between the Arabian Sea and the Gir Protected Area, restores its mines and surrounding areas to the degree that it has enhanced the region's biodiversity and also helped to address water scarcity and salinity problems in the region.">проблеме </span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="The Ambujanagar plant in Gujarat, located between the Arabian Sea and the Gir Protected Area, restores its mines and surrounding areas to the degree that it has enhanced the region's biodiversity and also helped to address water scarcity and salinity problems in the region.">засоленности в регионе. </span><span title="These outcomes have helped the company to strengthen relations with local stakeholders, including villagers and local authorities.">Эти результаты помогли компании укрепить отношения с местными заинтересованными сторонами, в том числе сельских жителей и местных властей.</span></span></p> <p><span lang="ru" xml:lang="ru"><strong><span title="The issue">Вопрос</span></strong></span></p> <p>Ambuja Cement<span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Ambuja Cement, a group company of Holcim, is a leading supplier of cement, aggregates and ready-mixed concrete in India.">, входит в группу компаний Holcim, является одним из ведущих поставщиков цемента, заполнителей и товарного бетона в Индии. </span></span>На Ambuja Cement <span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Ambuja employs approximately 4,500 people."> работает около 4500 человек. </span><span title="The company operates the Ambujanagar cement plant in the Kodinar region of Gujarat, India.">Компания управляет </span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="The company operates the Ambujanagar cement plant in the Kodinar region of Gujarat, India.">цементным заводом </span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="The company operates the Ambujanagar cement plant in the Kodinar region of Gujarat, India.">Ambujanagar в </span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="The company operates the Ambujanagar cement plant in the Kodinar region of Gujarat, India.">области </span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="The company operates the Ambujanagar cement plant in the Kodinar region of Gujarat, India.">Kodinar Гуджарат, Индия. </span><span title="The facility has three closed and rehabilitated quarries and six active quarries.">Объект имеет три карьера, которые закрыты и рекультивированы и шесть активных карьеров. </span><span title="To ensure the future availability of the key raw material required for cement (limestone), the plant will be aiming to enhance capacity at some of its other active mines.">Для обеспечения наличия в будущем ключевых сырьевых материалов, необходимых для цемента (известняк), завод будет нацелен на укрепление потенциала в некоторых других своих действующих выработках. </span><span title="The Ambujanagar facility is located between the Arabian Sea and the Gir Sanctuary and National Park, which together are a designated protected area.">Объект Ambujanagar находится между Аравийским морем и </span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="The Ambujanagar facility is located between the Arabian Sea and the Gir Sanctuary and National Park, which together are a designated protected area.">Н</span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="The Ambujanagar facility is located between the Arabian Sea and the Gir Sanctuary and National Park, which together are a designated protected area.">ациональным </span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="The Ambujanagar facility is located between the Arabian Sea and the Gir Sanctuary and National Park, which together are a designated protected area.">заповедником-</span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="The Ambujanagar facility is located between the Arabian Sea and the Gir Sanctuary and National Park, which together are a designated protected area.">парком </span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="The Ambujanagar facility is located between the Arabian Sea and the Gir Sanctuary and National Park, which together are a designated protected area.">Gir</span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="The Ambujanagar facility is located between the Arabian Sea and the Gir Sanctuary and National Park, which together are a designated protected area."> которые вместе являются охраняемыми территориями. </span><span title="The Gir National Park provides crucial habitat for the last surviving population of the Asiatic lion.">Gir National Park предоставляет важную среду обитания для последней выживш</span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="The Gir National Park provides crucial habitat for the last surviving population of the Asiatic lion.">ей популяции азиатского льва.</span></span></p> <p><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="There have been critical problems of freshwater availability in the state of Gujarat since 1970.">В штате Гуджарат с 1970 года</span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="There have been critical problems of freshwater availability in the state of Gujarat since 1970."> были критические проблемы с пресной водой. </span><span title="The area where the cement plant is located is in a coastal regulation zone.">Область, где </span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="The area where the cement plant is located is in a coastal regulation zone.">расположен </span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="The area where the cement plant is located is in a coastal regulation zone.">цементный завод, находится в прибрежной зоне регулирования. Из-за</span><span title="Owing to over-withdrawal of freshwater and intensive land-use in the Kodinar region, there has been marked depletion of the water table and an associated serious increase in water salinity from the ingression of seawater into the water table."> повышенной откачке пресной воды и интенсивному землепользованию в </span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Owing to over-withdrawal of freshwater and intensive land-use in the Kodinar region, there has been marked depletion of the water table and an associated serious increase in water salinity from the ingression of seawater into the water table.">области </span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Owing to over-withdrawal of freshwater and intensive land-use in the Kodinar region, there has been marked depletion of the water table and an associated serious increase in water salinity from the ingression of seawater into the water table.">Kodinar, там было отмечено истощение грунтовых вод и связанное с этим серьезное увеличение солености воды ввиду перетеканию морской воды в грунтовые воды.</span></span></p> <p><span lang="ru" xml:lang="ru"><strong><span title="The response">Ответ</span></strong></span></p> <p><span title="Considering the ecological sensitivities of the region and needs of the surrounding communities, Ambuja undertook a holistic view of the situation while planning rehabilitation activities in consultation with local communities, natural resource management experts, non-governmental organizations and local authorities.">Учитывая экологическую чувствительность региона и потребностей близлежащих общин, Ambuja провели целостный взгляд на ситуацию при планировании реабилитационных мероприятий в консультациях с местным населением,</span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Considering the ecological sensitivities of the region and needs of the surrounding communities, Ambuja undertook a holistic view of the situation while planning rehabilitation activities in consultation with local communities, natural resource management experts, non-governmental organizations and local authorities."> экспертами</span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Considering the ecological sensitivities of the region and needs of the surrounding communities, Ambuja undertook a holistic view of the situation while planning rehabilitation activities in consultation with local communities, natural resource management experts, non-governmental organizations and local authorities."> природных ресурсов, неправительственными организациями и местными органами власти.</span></span></p> <p><span title="Ambuja has also adopted a landscape approach in addressing impacts of the quarrying activities.">Ambuja также принял ландшафтный подход в решении воздействия</span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Ambuja has also adopted a landscape approach in addressing impacts of the quarrying activities."> деятельности</span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Ambuja has also adopted a landscape approach in addressing impacts of the quarrying activities."> карьеров. </span><span title="The scope of the rehabilitation activities, has thus been widened to include areas outside the quarries and has focused on the following key issues:">Объем реабилитационных мероприятий, таким образом был расширен, чтобы включить районы за пределами карьеров и был сосредоточен на следующих основных вопросах:</span></span></p> <p><strong><span title="Capturing and preserving freshwater: the Ambuja Cement Foundation, the corporate social responsibility wing of the company, has implemented several measures to improve water management in the area, primarily through rainwater harvesting, and converting the mined-out pits into artificial lakes and wetlands.">Сбор и сохранение пресной воды: </span></strong><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Capturing and preserving freshwater: the Ambuja Cement Foundation, the corporate social responsibility wing of the company, has implemented several measures to improve water management in the area, primarily through rainwater harvesting, and converting the mined-out pits into artificial lakes and wetlands.">крылом компании </span></span>Ambuja Cement<span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Capturing and preserving freshwater: the Ambuja Cement Foundation, the corporate social responsibility wing of the company, has implemented several measures to improve water management in the area, primarily through rainwater harvesting, and converting the mined-out pits into artificial lakes and wetlands."> - </span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Capturing and preserving freshwater: the Ambuja Cement Foundation, the corporate social responsibility wing of the company, has implemented several measures to improve water management in the area, primarily through rainwater harvesting, and converting the mined-out pits into artificial lakes and wetlands.">Фондом корпоративной социальной ответственности</span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Capturing and preserving freshwater: the Ambuja Cement Foundation, the corporate social responsibility wing of the company, has implemented several measures to improve water management in the area, primarily through rainwater harvesting, and converting the mined-out pits into artificial lakes and wetlands.">, реализован ряд мер по улучшению управления водными ресурсами в регионе, прежде всего за счет сбора дождевой воды и преобразования выходящих шахтных вод в искусственные озера и "водно-болотные" угодья. </span><span title="165 dams and small barriers have been built to reduce the loss of water through shallow rivers and streams.">165 плотин и небольшие барьеры были построены, чтобы снизить потери воды через мелкие реки и ручьи. </span><span title="Other water resource management measures, include interlinking rivers and streams, construction of percolation wells, renovation and deepening of ponds and runoff diversion systems.">Другие </span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Other water resource management measures, include interlinking rivers and streams, construction of percolation wells, renovation and deepening of ponds and runoff diversion systems.">меры </span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Other water resource management measures, include interlinking rivers and streams, construction of percolation wells, renovation and deepening of ponds and runoff diversion systems.">управление водными ресурсами включают взаимосвязанные реки и ручьи, бурентие артезианских скважин, ремонт и углубление прудов и системы мелиорации и водоотвода.</span></span></p> <p><span title="Quarry rehabilitation through tree planting: as a part of its restoration project, different tree species have been planted as part of the Van Vihar project, the Eco Park project and the mini Gir project, in the mined-out areas and surrounding zone."><strong>Карьер рекультивируется посадкой деревьев:</strong> </span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Quarry rehabilitation through tree planting: as a part of its restoration project, different tree species have been planted as part of the Van Vihar project, the Eco Park project and the mini Gir project, in the mined-out areas and surrounding zone.">в отработанной области и прилегающих зонах</span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Quarry rehabilitation through tree planting: as a part of its restoration project, different tree species have been planted as part of the Van Vihar project, the Eco Park project and the mini Gir project, in the mined-out areas and surrounding zone."> были посажены</span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Quarry rehabilitation through tree planting: as a part of its restoration project, different tree species have been planted as part of the Van Vihar project, the Eco Park project and the mini Gir project, in the mined-out areas and surrounding zone."> различные виды деревьев в рамках проекта </span></span>Van Vihar<span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Quarry rehabilitation through tree planting: as a part of its restoration project, different tree species have been planted as part of the Van Vihar project, the Eco Park project and the mini Gir project, in the mined-out areas and surrounding zone.">, в рамках проекта Экопарк и проекта </span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Quarry rehabilitation through tree planting: as a part of its restoration project, different tree species have been planted as part of the Van Vihar project, the Eco Park project and the mini Gir project, in the mined-out areas and surrounding zone.">мини-</span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Quarry rehabilitation through tree planting: as a part of its restoration project, different tree species have been planted as part of the Van Vihar project, the Eco Park project and the mini Gir project, in the mined-out areas and surrounding zone.">Gir, </span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Quarry rehabilitation through tree planting: as a part of its restoration project, different tree species have been planted as part of the Van Vihar project, the Eco Park project and the mini Gir project, in the mined-out areas and surrounding zone.">как часть проекта рекультивации</span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Quarry rehabilitation through tree planting: as a part of its restoration project, different tree species have been planted as part of the Van Vihar project, the Eco Park project and the mini Gir project, in the mined-out areas and surrounding zone.">. </span><span title="Small patches of land are earmarked to grow medicinal plants and fodder-yielding plants.">Небольшие участки земли предназначены для роста лекарственных растений и кормовых культур. </span><span title="The company is also planning Jatropha plantations, which will serve as a source of bio-fuel in coming years.">Компания также планирует устройство плантации </span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="The company is also planning Jatropha plantations, which will serve as a source of bio-fuel in coming years.">Jatropha</span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="The company is also planning Jatropha plantations, which will serve as a source of bio-fuel in coming years.">, которая будет служить в качестве источника биотоплива в ближайшие годы.</span></span></p> <p><span title="Conserving the flora and fauna of Gir: under the &quot;Mini Gir project&quot;, a large number of tree species native to the Gir Forest are being planted in the reclaimed mines."><strong>Сохранение флоры и фауны Gir:</strong> под эгидой "Мини-Gir проект" большое количество видов деревьев, произрастающих в лесу Гир в настоящее время посажены в мелиорированных выработках. </span><span title="The company has also supported the conservation of the Asiatic lion (Panthera leo persica), an endangered species.">Компания также оказывает поддержку сохранению азиатского льва (Panthera Leo Persica), находящегося под угрозой исчезновения.</span></p> <p><span title="Protecting coastal zones through mangrove development: since 2009, the company's Ambujanagar cement plant and Surat limestone grinding unit have been working with the Gujarat Ecology Commission to develop a mangrove area near Surat."><strong>Защита прибрежной зоны посредством посадки мангровых рощь:</strong> с 2009 года, </span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Protecting coastal zones through mangrove development: since 2009, the company's Ambujanagar cement plant and Surat limestone grinding unit have been working with the Gujarat Ecology Commission to develop a mangrove area near Surat."> компании цементный завод </span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Protecting coastal zones through mangrove development: since 2009, the company's Ambujanagar cement plant and Surat limestone grinding unit have been working with the Gujarat Ecology Commission to develop a mangrove area near Surat.">Ambujanagar и </span></span>Surat limestone grinding<span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Protecting coastal zones through mangrove development: since 2009, the company's Ambujanagar cement plant and Surat limestone grinding unit have been working with the Gujarat Ecology Commission to develop a mangrove area near Surat."> работают с комиссией экологии Гуджарат в направлении посадки и развитии мангровых лесов недалеко от Сурат. </span><span title="State authorities have given 150 hectares of land to the company for the development of mangrove along the Gujarat Coast through the planting of three native tree species.">Органы государственной власти дали 150 га земли компанию для развития мангровых лесов вдоль побережья штата Гуджарат путем посадки трех местных видов деревьев.</span></span></p> <p><span title="Sustaining local livelihoods: local people are employed in rehabilitation activities such as pit preparation, watering, tree planting, nursery development and construction of water harvesting structures."><strong>Устойчивое жизнеобеспечение местного населения:</strong> местные жители заняты в рекультивационных мероприятиях, таких как подготовка карьеров, полив, посадка деревьев, создание питомников, строительство гидротехнических сооружений. </span><span title="Simultaneously, to create awareness of medicinal plants, a medicinal herb garden managed by local people has also been developed nearby.">Одновременно, для создания общей пользы, сад лекарственных трав, поддерживаемый местными жителями, был также разработан рядом. </span><span title="Some former pits are reclaimed with fodder cultivation in partnership with local villages, in order to provide feed for cattle.">Некоторые бывшие карьеры были высвобождены для</span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Some former pits are reclaimed with fodder cultivation in partnership with local villages, in order to provide feed for cattle."> выращивания</span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="Some former pits are reclaimed with fodder cultivation in partnership with local villages, in order to provide feed for cattle."> кормовых культур в партнерстве с местными деревнями, с тем чтобы обеспечить корм для крупного рогатого скота. </span><span title="The water management and mangrove plantation projects have also improved the livelihoods of local people by helping to increase agricultural crop yields and fishing yields.">С начала управления водными ресурсами и проектами мангровых плантаций также улучшились условия жизни местного населения посредством увеличения урожайности  сельскохозяйственных культур и уловам. </span></span></p> <p><span lang="ru" xml:lang="ru"><strong><span title="The results">Результаты</span></strong></span></p> <p><span title="The water management programme has raised the water table by eight meters, controlled the water salinity problem and made quality freshwater easily available to the communities.">Программа управления водными ресурсами повысило уровень грунтовых вод на восемь метров, регулирует проблемы солености воды и подарила возможность доступа к качественной пресной воде населению.</span></p> <p><span title="Wells, previously dry for at least seven months a year, now contain water all year round, which has made it possible for local farmers to grow two to three crops per year.">Колодцы, которые были раньше сухими, по крайней мере, семь месяцев в году, в настоящее время сохраняют воду круглый год, которая сделала возможным для местных фермеров выращивать два-три урожая в год. </span><span title="Other significant results of the project include:">Другие важные результаты проекта включают в себя:</span></p> <p><span title="• By March 2012 the company had rehabilitated approximately 330 hectares of area and planted nearly 275,000 trees.">• В марте 2012 года компанией было рекультивировано около 330 га площади и высажено около 275 тысяч деревьев. </span><span title="It had also completed some special projects, such as the Mini Gir project, where barren and degraded land near the Gir forest has been planted with native trees.">Она также завершила некоторые специальные проекты, такие как проект </span>М<span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="It had also completed some special projects, such as the Mini Gir project, where barren and degraded land near the Gir forest has been planted with native trees.">ини-</span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="It had also completed some special projects, such as the Mini Gir project, where barren and degraded land near the Gir forest has been planted with native trees.">Gir, где на ранее бесплодной и деградировавшей земле рядом с лесом Gir были посажены местные деревья.</span></span></p> <p><span title="• Local employment opportunities have been generated through all activities and initiatives with benefits for the livelihoods of local people.">• </span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="• Local employment opportunities have been generated through all activities and initiatives with benefits for the livelihoods of local people.">Указанные мероприятия и инициативы</span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="• Local employment opportunities have been generated through all activities and initiatives with benefits for the livelihoods of local people."> дали возможности трудоустройства и оказались полезными для жизнедеятельности местного населения.</span></span></p> <p><span title="• Artificially created water reservoirs have enhanced the wildlife of the area, becoming breeding grounds and visiting spots for a large number of migratory birds.">• Искусственно созданные водоемы повысили разнообразие местной дикой природы, стали местом для посещения и размножения большого количества перелетных птиц.</span></p> <p><span title="• The fish population has increased and Mugger crocodiles (Crocodylus palustris) have also been recorded.">• Было отмечено увеличение популяции рыб Mugger крокодилов (</span>Crocodylus palustris - болотный<span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="• The fish population has increased and Mugger crocodiles (Crocodylus palustris) have also been recorded.">).</span></span></p> <p><span title="• A planting density of 3,000 plants per hectare has been maintained in the mangrove plantation project, which will provide multiple benefits, such as flood protection, supporting marine life and climate regulation.">• Плотность посадки до 3000 растений на гектар была сохранена в </span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="• A planting density of 3,000 plants per hectare has been maintained in the mangrove plantation project, which will provide multiple benefits, such as flood protection, supporting marine life and climate regulation.">проекте </span></span><span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="• A planting density of 3,000 plants per hectare has been maintained in the mangrove plantation project, which will provide multiple benefits, such as flood protection, supporting marine life and climate regulation.">мангровых плантаций, который обеспечит множество преимуществ, таких как защита от наводнений, поддержание морской жизни и регулирования климата.</span></span></p> <p><span title="In 2011, Ambuja Cement achieved its target of becoming water positive.">В 2011 году </span>Ambuja Cement<span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="In 2011, Ambuja Cement achieved its target of becoming water positive."> достиг своей цели установления положительного водного баланса. </span><span title="This approach has helped the company strengthen relationships with all local stakeholders, which has guaranteed its license to operate in the future.">Этот подход помог компании укрепить отношения со всеми местными заинтересованными сторонами, что гарантирует ей "лицензию" на осуществление деятельности в будущем. </span><span title="The Government of Gujarat is exploring implementing similar water harvesting models elsewhere in the state on a large scale, with advice from the Ambuja Cement Foundation.">Правительство штата Гуджарат изучает реализации аналогичных моделей сбора воды в других местах в больших масштабах, при консультации с Фондом </span></span>Ambuja Cement<span lang="ru" xml:lang="ru"><span title="The Government of Gujarat is exploring implementing similar water harvesting models elsewhere in the state on a large scale, with advice from the Ambuja Cement Foundation.">. </span><span title="This project has helped to demonstrate the importance of taking into account the needs of the local communities and how they may be affected by the state of the environment and its resources.">Этот проект помог продемонстрировать важность миссии компании и учете потребностей местного населения, и как они могут повлиять на состояние окружающей среды и ее ресурсов.</span></span></p> <p>По материалам <em><a href="http://www.guardian.co.uk">http://www.guardian.co.uk</a></em> и <a href="http://www.wbcsd.org/templates/TemplateWBCSD5/layout.asp?MenuID=1" title=""><em>World Business Council for Sustainable Development</em></a></p> </div></div></div><section class="field field-name-field-tags field-type-taxonomy-term-reference field-label-above view-mode-rss clearfix"> <h2 class="field-label">Предметный указатель:&nbsp;</h2> <ul class="field-items"> <li class="field-item even"> <a href="/tags/world-business-council-sustainable-development" typeof="skos:Concept" property="rdfs:label skos:prefLabel">World Business Council for Sustainable Development</a> </li> <li class="field-item odd"> <a href="/tags/holcim" typeof="skos:Concept" property="rdfs:label skos:prefLabel">Holcim</a> </li> <li class="field-item even"> <a href="/tags/indiya" typeof="skos:Concept" property="rdfs:label skos:prefLabel">Индия</a> </li> </ul> </section> Mon, 15 Oct 2012 21:11:22 +0000 stekhlo 904 at /blog/kak-holcim-obespechivaet-ustoychivost-ekosistemy-voda-dikaya-priroda-i-obshchestvo-v-indii#comments